Analysis of “vapantismapureṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vapantismapureṣu”—

  • vapanti -
  • vap -> vapat (participle, neuter)
    [nominative plural from √vap class 1 verb], [vocative plural from √vap class 1 verb], [accusative plural from √vap class 1 verb]
    vap -> vapantī (participle, feminine)
    [vocative single from √vap class 1 verb]
    vap -> vapat (participle, neuter)
    [nominative plural from √vap class 1 verb], [vocative plural from √vap class 1 verb], [accusative plural from √vap class 1 verb]
    vap -> vapantī (participle, feminine)
    [vocative single from √vap class 1 verb]
    vap (verb class 1)
    [present active third plural]
    vap (verb class 1)
    [present active third plural]
  • sma -
  • sma (indeclinable)
    [indeclinable]
    sman (noun, masculine)
    [compound]
  • pureṣu -
  • pura (noun, masculine)
    [locative plural]
    pura (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Vapat, Vapanti, Sma, Pura

Alternative transliteration: vapantismapureshu, vapantismapuresu, [Devanagari/Hindi] वपन्तिस्मपुरेषु, [Bengali] বপন্তিস্মপুরেষু, [Gujarati] વપન્તિસ્મપુરેષુ, [Kannada] ವಪನ್ತಿಸ್ಮಪುರೇಷು, [Malayalam] വപന്തിസ്മപുരേഷു, [Telugu] వపన్తిస్మపురేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: