Analysis of “vaikuṇṭhapadamāviśya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vaikuṇṭhapadamāviśya”—

  • vaikuṇṭha -
  • vaikuṇṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vaikuṇṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • padam -
  • pada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āvi -
  • āvī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    au (noun, feminine)
    [locative single]
    au (noun, masculine)
    [locative single]
    āvi (Preverb)
    [Preverb]
  • śya -
  • śā (verb class 4)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Vaikuntha, Pada, Avi

Alternative transliteration: vaikunthapadamavishya, vaikunthapadamavisya, [Devanagari/Hindi] वैकुण्ठपदमाविश्य, [Bengali] বৈকুণ্ঠপদমাবিশ্য, [Gujarati] વૈકુણ્ઠપદમાવિશ્ય, [Kannada] ವೈಕುಣ್ಠಪದಮಾವಿಶ್ಯ, [Malayalam] വൈകുണ്ഠപദമാവിശ്യ, [Telugu] వైకుణ్ఠపదమావిశ్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: