Analysis of “vachanavipariṇāmena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vachanavipariṇāmena”—

  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cha -
  • cha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • navi -
  • navin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    navin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pariṇāmena -
  • pariṇāma (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Cha, Navin, Parinama

Alternative transliteration: vachanaviparinamena, [Devanagari/Hindi] वछनविपरिणामेन, [Bengali] বছনবিপরিণামেন, [Gujarati] વછનવિપરિણામેન, [Kannada] ವಛನವಿಪರಿಣಾಮೇನ, [Malayalam] വഛനവിപരിണാമേന, [Telugu] వఛనవిపరిణామేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: