Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vṛkṣātmabījavat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vṛkṣātmabījavat”—
- vṛkṣāt -
-
vṛkṣa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ma -
-
ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bījavat -
-
bījavat (indeclinable)[indeclinable]bījavat (noun, masculine)[compound]bījavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Vriksha, Bijavat
Alternative transliteration: vrikshatmabijavat, vrksatmabijavat, [Devanagari/Hindi] वृक्षात्मबीजवत्, [Bengali] বৃক্ষাত্মবীজবত্, [Gujarati] વૃક્ષાત્મબીજવત્, [Kannada] ವೃಕ್ಷಾತ್ಮಬೀಜವತ್, [Malayalam] വൃക്ഷാത്മബീജവത്, [Telugu] వృక్షాత్మబీజవత్
Sanskrit References
“vṛkṣātmabījavat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.80.59 < [Chapter LXXX]
Verse 3.80.59 < [Chapter 80]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)