Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “upapātakapāpaiśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “upapātakapāpaiśca”—
- upapātaka -
-
upapātaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pāpaiś -
-
pāpa (noun, masculine)[instrumental plural]pāpa (noun, neuter)[instrumental plural]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Upapataka, Papa
Alternative transliteration: upapatakapapaishca, upapatakapapaisca, [Devanagari/Hindi] उपपातकपापैश्च, [Bengali] উপপাতকপাপৈশ্চ, [Gujarati] ઉપપાતકપાપૈશ્ચ, [Kannada] ಉಪಪಾತಕಪಾಪೈಶ್ಚ, [Malayalam] ഉപപാതകപാപൈശ്ച, [Telugu] ఉపపాతకపాపైశ్చ
Sanskrit References
“upapātakapāpaiśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.42.17 < [Chapter 42]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)