Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “uddeśasvādhyāyaratāṃśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “uddeśasvādhyāyaratāṃśca”—
- uddeśa -
-
uddeśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- svādhyāya -
-
svādhyāya (noun, masculine)[compound], [vocative single]svādhyāya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ratāṃś -
-
rata (noun, masculine)[accusative plural]√ram -> rata (participle, masculine)[accusative plural from √ram class 1 verb]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Uddesha, Svadhyaya, Rata
Alternative transliteration: uddeshasvadhyayaratamshca, uddesasvadhyayaratamsca, [Devanagari/Hindi] उद्देशस्वाध्यायरतांश्च, [Bengali] উদ্দেশস্বাধ্যাযরতাংশ্চ, [Gujarati] ઉદ્દેશસ્વાધ્યાયરતાંશ્ચ, [Kannada] ಉದ್ದೇಶಸ್ವಾಧ್ಯಾಯರತಾಂಶ್ಚ, [Malayalam] ഉദ്ദേശസ്വാധ്യായരതാംശ്ച, [Telugu] ఉద్దేశస్వాధ్యాయరతాంశ్చ
Sanskrit References
“uddeśasvādhyāyaratāṃśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 1.22 < [Chapter 1 - Introductory]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)