Analysis of “tvamasmābhirāśramapade”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvamasmābhirāśramapade”—

  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • asmābhir -
  • asmad (pronoun, none)
    [instrumental plural]
  • āśramapade -
  • āśramapada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]

Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Asmad, Ashramapada

Alternative transliteration: tvamasmabhirashramapade, tvamasmabhirasramapade, [Devanagari/Hindi] त्वमस्माभिराश्रमपदे, [Bengali] ত্বমস্মাভিরাশ্রমপদে, [Gujarati] ત્વમસ્માભિરાશ્રમપદે, [Kannada] ತ್ವಮಸ್ಮಾಭಿರಾಶ್ರಮಪದೇ, [Malayalam] ത്വമസ്മാഭിരാശ്രമപദേ, [Telugu] త్వమస్మాభిరాశ్రమపదే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: