Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tvamaparādhasaho”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvamaparādhasaho”—
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
- aparādha -
-
aparādha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- saho -
-
sahu (noun, masculine)[vocative single]sahu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Aparadha, Sahu
Alternative transliteration: tvamaparadhasaho, [Devanagari/Hindi] त्वमपराधसहो, [Bengali] ত্বমপরাধসহো, [Gujarati] ત્વમપરાધસહો, [Kannada] ತ್ವಮಪರಾಧಸಹೋ, [Malayalam] ത്വമപരാധസഹോ, [Telugu] త్వమపరాధసహో
Sanskrit References
“tvamaparādhasaho” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.13.60 < [Chapter 13]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)