Analysis of “tvāmanyadharmavādhakaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tvāmanyadharmavādhakaṃ”—

  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • anyadharma -
  • anyadharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anyadharma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vādha -
  • vādha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vādha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tva, Yushmad, Anyadharma, Vadha, Kah

Alternative transliteration: tvamanyadharmavadhakam, [Devanagari/Hindi] त्वामन्यधर्मवाधकं, [Bengali] ত্বামন্যধর্মবাধকং, [Gujarati] ત્વામન્યધર્મવાધકં, [Kannada] ತ್ವಾಮನ್ಯಧರ್ಮವಾಧಕಂ, [Malayalam] ത്വാമന്യധര്മവാധകം, [Telugu] త్వామన్యధర్మవాధకం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: