Analysis of “tuṣaśūkakaṇojjhitāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tuṣaśūkakaṇojjhitāḥ”—

  • tuṣa -
  • tuṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śūka -
  • śūka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śūka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṇo -
  • kaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kaṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kaṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ujjhitāḥ -
  • ujjhita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ujjhitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ujjh -> ujjhita (participle, masculine)
    [nominative plural from √ujjh class 6 verb], [vocative plural from √ujjh class 6 verb]
    ujjh -> ujjhitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √ujjh class 6 verb], [vocative plural from √ujjh class 6 verb], [accusative plural from √ujjh class 6 verb]

Extracted glossary definitions: Tusha, Shuka, Kana, Ujjhita

Alternative transliteration: tushashukakanojjhitah, tusasukakanojjhitah, [Devanagari/Hindi] तुषशूककणोज्झिताः, [Bengali] তুষশূককণোজ্ঝিতাঃ, [Gujarati] તુષશૂકકણોજ્ઝિતાઃ, [Kannada] ತುಷಶೂಕಕಣೋಜ್ಝಿತಾಃ, [Malayalam] തുഷശൂകകണോജ്ഝിതാഃ, [Telugu] తుషశూకకణోజ్ఝితాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: