Analysis of “trikalpāsaṃkhyepasamudānītāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “trikalpāsaṃkhyepasamudānītāṃ”—

  • tri -
  • tri (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • kalpā -
  • kalpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kalpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kalpā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asaṅkhye -
  • asaṅkhya (noun, masculine)
    [locative single]
    asaṅkhya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    asaṅkhyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • pasa -
  • pas (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • mudānī -
  • muda (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • itām -
  • itā (noun, feminine)
    [accusative single]
    i -> itā (participle, feminine)
    [accusative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]

Extracted glossary definitions: Kalpa, Asankhya, Muda, Ita

Alternative transliteration: trikalpasamkhyepasamudanitam, [Devanagari/Hindi] त्रिकल्पासंख्येपसमुदानीतां, [Bengali] ত্রিকল্পাসংখ্যেপসমুদানীতাং, [Gujarati] ત્રિકલ્પાસંખ્યેપસમુદાનીતાં, [Kannada] ತ್ರಿಕಲ್ಪಾಸಂಖ್ಯೇಪಸಮುದಾನೀತಾಂ, [Malayalam] ത്രികല്പാസംഖ്യേപസമുദാനീതാം, [Telugu] త్రికల్పాసంఖ్యేపసముదానీతాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: