Analysis of “trātāramindramakṛṇoravarddhayam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “trātāramindramakṛṇoravarddhayam”—

  • trātāram -
  • trātṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • indram -
  • indra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    indrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • akṛṇor -
  • kṛ (verb class 5)
    [imperfect active second single]
    kṝ (verb class 5)
    [imperfect active second single]
  • ravar -
  • rava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ravā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ru (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ṛddha -
  • ṛddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṛddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Tratri, Indra, Rava, Riddha, Yah

Alternative transliteration: trataramindramakrinoravarddhayam, trataramindramakrnoravarddhayam, [Devanagari/Hindi] त्रातारमिन्द्रमकृणोरवर्द्धयम्, [Bengali] ত্রাতারমিন্দ্রমকৃণোরবর্দ্ধযম্, [Gujarati] ત્રાતારમિન્દ્રમકૃણોરવર્દ્ધયમ્, [Kannada] ತ್ರಾತಾರಮಿನ್ದ್ರಮಕೃಣೋರವರ್ದ್ಧಯಮ್, [Malayalam] ത്രാതാരമിന്ദ്രമകൃണോരവര്ദ്ധയമ്, [Telugu] త్రాతారమిన్ద్రమకృణోరవర్ద్ధయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: