Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “teṣāmapathyamahitam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “teṣāmapathyamahitam”—
- teṣām -
-
tad (noun, neuter)[genitive plural]sa (noun, masculine)[genitive plural]
- apathyam -
-
apathya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]apathya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]apathyā (noun, feminine)[adverb]
- ahitam -
-
ahita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ahita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ahitā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tad, Apathya, Ahita
Alternative transliteration: teshamapathyamahitam, tesamapathyamahitam, [Devanagari/Hindi] तेषामपथ्यमहितम्, [Bengali] তেষামপথ্যমহিতম্, [Gujarati] તેષામપથ્યમહિતમ્, [Kannada] ತೇಷಾಮಪಥ್ಯಮಹಿತಮ್, [Malayalam] തേഷാമപഥ്യമഹിതമ്, [Telugu] తేషామపథ్యమహితమ్
Sanskrit References
“teṣāmapathyamahitam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 8 < [Chapter 2: dinacarya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)