Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “te'rakṣanduryodhanapurogamāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “te'rakṣanduryodhanapurogamāḥ”—
- te' -
-
ta (noun, masculine)[locative single]ta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]tad (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative plural]sā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]yuṣmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
- arakṣan -
-
arakṣat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]√rakṣ (verb class 1)[imperfect active third plural]
- duryodhana -
-
duryodhana (noun, masculine)[compound], [vocative single]duryodhana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- purogamāḥ -
-
purogama (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]purogamā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Tad, Yushmad, Arakshat, Duryodhana, Purogama
Alternative transliteration: te'rakshanduryodhanapurogamah, te'raksanduryodhanapurogamah, [Devanagari/Hindi] तेऽरक्षन्दुर्योधनपुरोगमाः, [Bengali] তেঽরক্ষন্দুর্যোধনপুরোগমাঃ, [Gujarati] તેઽરક્ષન્દુર્યોધનપુરોગમાઃ, [Kannada] ತೇಽರಕ್ಷನ್ದುರ್ಯೋಧನಪುರೋಗಮಾಃ, [Malayalam] തേഽരക്ഷന്ദുര്യോധനപുരോഗമാഃ, [Telugu] తేఽరక్షన్దుర్యోధనపురోగమాః
Sanskrit References
“te'rakṣanduryodhanapurogamāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.158.16 < [Chapter 158]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)