Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamanvagāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamanvagāt”—
- tama -
-
tama (noun, masculine)[compound], [vocative single]tama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nva -
-
nu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]nu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]nau (noun, feminine)[adverb]
- agāt -
-
aga (noun, masculine)[adverb], [ablative single]aga (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√gā (verb class 2)[imperfect active third single], [aorist active third single]√gā (verb class 3)[aorist active third single]√gā (verb class 2)[imperfect active third single]
Extracted glossary definitions: Tama, Aga
Alternative transliteration: tamanvagat, [Devanagari/Hindi] तमन्वगात्, [Bengali] তমন্বগাত্, [Gujarati] તમન્વગાત્, [Kannada] ತಮನ್ವಗಾತ್, [Malayalam] തമന്വഗാത്, [Telugu] తమన్వగాత్
Sanskrit References
“tamanvagāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 16.2.140 < [Chapter 2]
Verse 2.1.18.12 < [Chapter 18]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.399.76 < [Chapter 399]
Verse 3.3.8 < [Chapter 3]
Verse 10.5.36 < [Chapter 5]
Verse 11.11.4 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)