Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamadrākṣaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamadrākṣaṃ”—
- tama -
-
tama (noun, masculine)[compound], [vocative single]tama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- drākṣam -
-
drākṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]drākṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]drākṣā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Tama, Draksha
Alternative transliteration: tamadraksham, tamadraksam, [Devanagari/Hindi] तमद्राक्षं, [Bengali] তমদ্রাক্ষং, [Gujarati] તમદ્રાક્ષં, [Kannada] ತಮದ್ರಾಕ್ಷಂ, [Malayalam] തമദ്രാക്ഷം, [Telugu] తమద్రాక్షం
Sanskrit References
“tamadrākṣaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.6.66 < [Chapter 6]
Verse 7.8.160 < [Chapter 8]
Verse 13.1.89 < [Chapter 1]
Verse 18.1.93 < [Chapter 1]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.93.69 < [Chapter 93]
Verse 3.3.3.10 < [Chapter 3]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.582 < [Chapter 18]
Verse 18.684 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)