Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamaḥpāpasvarūpiṇaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamaḥpāpasvarūpiṇaḥ”—
- tamaḥ -
-
tamas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tama (noun, masculine)[nominative single]
- pāpa -
-
pāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- svarūpiṇaḥ -
-
svarūpin (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]svarūpin (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]svarūpī (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Tama, Tamas, Papa, Svarupin, Svarupi
Alternative transliteration: tamahpapasvarupinah, [Devanagari/Hindi] तमःपापस्वरूपिणः, [Bengali] তমঃপাপস্বরূপিণঃ, [Gujarati] તમઃપાપસ્વરૂપિણઃ, [Kannada] ತಮಃಪಾಪಸ್ವರೂಪಿಣಃ, [Malayalam] തമഃപാപസ്വരൂപിണഃ, [Telugu] తమఃపాపస్వరూపిణః
Sanskrit References
“tamaḥpāpasvarūpiṇaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.447.90 < [Chapter 447]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)