Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tamaścandramasīvedaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tamaścandramasīvedaṃ”—
- tamaś -
-
tamas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tama (noun, masculine)[nominative single]
- candramasī -
-
candramas (noun, masculine)[locative single]
- ive -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
- idam -
-
idam (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tama, Tamas, Candramas, Iva, Idam
Alternative transliteration: tamashcandramasivedam, tamascandramasivedam, [Devanagari/Hindi] तमश्चन्द्रमसीवेदं, [Bengali] তমশ্চন্দ্রমসীবেদং, [Gujarati] તમશ્ચન્દ્રમસીવેદં, [Kannada] ತಮಶ್ಚನ್ದ್ರಮಸೀವೇದಂ, [Malayalam] തമശ്ചന്ദ്രമസീവേദം, [Telugu] తమశ్చన్ద్రమసీవేదం
Sanskrit References
“tamaścandramasīvedaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.29.69 < [Chapter 29]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)