Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tailasindūrārkapuṣpasraṅmāṣavaṭakādibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tailasindūrārkapuṣpasraṅmāṣavaṭakādibhiḥ”—
- taila -
-
taila (noun, masculine)[compound], [vocative single]taila (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sindūrā -
-
sindūra (noun, masculine)[compound], [vocative single]sindūra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- arkapuṣpa -
-
arkapuṣpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]arkapuṣpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sraṅ -
-
sraj (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]sraj (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- māṣavaṭakād -
-
māṣavaṭaka (noun, masculine)[adverb], [ablative single]māṣavaṭaka (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ibhiḥ -
-
i (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Taila, Sindura, Arkapushpa, Sraj, Mashavataka
Alternative transliteration: tailasindurarkapushpasranmashavatakadibhih, tailasindurarkapuspasranmasavatakadibhih, [Devanagari/Hindi] तैलसिन्दूरार्कपुष्पस्रङ्माषवटकादिभिः, [Bengali] তৈলসিন্দূরার্কপুষ্পস্রঙ্মাষবটকাদিভিঃ, [Gujarati] તૈલસિન્દૂરાર્કપુષ્પસ્રઙ્માષવટકાદિભિઃ, [Kannada] ತೈಲಸಿನ್ದೂರಾರ್ಕಪುಷ್ಪಸ್ರಙ್ಮಾಷವಟಕಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] തൈലസിന്ദൂരാര്കപുഷ്പസ്രങ്മാഷവടകാദിഭിഃ, [Telugu] తైలసిన్దూరార్కపుష్పస్రఙ్మాషవటకాదిభిః
Sanskrit References
“tailasindūrārkapuṣpasraṅmāṣavaṭakādibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.279.80 < [Chapter 279]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)