Analysis of “tadaparādhasahanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadaparādhasahanaṃ”—

  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parādha -
  • parādha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parādha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sahanam -
  • sahana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sahanā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Tada, Paradha, Sahana

Alternative transliteration: tadaparadhasahanam, [Devanagari/Hindi] तदपराधसहनं, [Bengali] তদপরাধসহনং, [Gujarati] તદપરાધસહનં, [Kannada] ತದಪರಾಧಸಹನಂ, [Malayalam] തദപരാധസഹനം, [Telugu] తదపరాధసహనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: