Analysis of “tāpasābhīṣṭasadrūpaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāpasābhīṣṭasadrūpaṃ”—

  • tāpasā -
  • tāpasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tāpasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tāpasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abhīṣṭa -
  • abhīṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhīṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sadrū -
  • sadru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sadru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sadru (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ūpam -
  • ūpā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Tapasa, Abhishta, Sadru

Alternative transliteration: tapasabhishtasadrupam, tapasabhistasadrupam, [Devanagari/Hindi] तापसाभीष्टसद्रूपं, [Bengali] তাপসাভীষ্টসদ্রূপং, [Gujarati] તાપસાભીષ્ટસદ્રૂપં, [Kannada] ತಾಪಸಾಭೀಷ್ಟಸದ್ರೂಪಂ, [Malayalam] താപസാഭീഷ്ടസദ്രൂപം, [Telugu] తాపసాభీష్టసద్రూపం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: