Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tānnamāmyaham”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tānnamāmyaham”—
- tānn -
-
ta (noun, masculine)[accusative plural]sa (noun, masculine)[accusative plural]
- amām -
-
amā (noun, feminine)[accusative single]√mā (verb class 2)[imperfect active first single]
- ya -
-
i (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ī (noun, feminine)[compound], [adverb]ī (noun, masculine)[compound], [adverb]e (noun, masculine)[adverb]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Ama, Aha, Asmad
Alternative transliteration: tannamamyaham, [Devanagari/Hindi] तान्नमाम्यहम्, [Bengali] তান্নমাম্যহম্, [Gujarati] તાન્નમામ્યહમ્, [Kannada] ತಾನ್ನಮಾಮ್ಯಹಮ್, [Malayalam] താന്നമാമ്യഹമ്, [Telugu] తాన్నమామ్యహమ్
Sanskrit References
“tānnamāmyaham” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.157.49 < [Chapter 157]
Verse 3.157.50 < [Chapter 157]
Verse 3.157.51 < [Chapter 157]
Verse 4.90.45 < [Chapter 90]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)