Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāmrābhāve”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāmrābhāve”—
- tāmrābhā -
-
tāmrābha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ave -
-
ava (noun, masculine)[locative single]avi (noun, masculine)[vocative single]avi (noun, feminine)[vocative single]u (noun, masculine)[dative single]o (noun, masculine)[dative single]√u (verb class 1)[present middle first single]
Extracted glossary definitions: Tamrabha, Ava, Avi
Alternative transliteration: tamrabhave, [Devanagari/Hindi] ताम्राभावे, [Bengali] তাম্রাভাবে, [Gujarati] તામ્રાભાવે, [Kannada] ತಾಮ್ರಾಭಾವೇ, [Malayalam] താമ്രാഭാവേ, [Telugu] తామ్రాభావే
Sanskrit References
“tāmrābhāve” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.158.91 < [Chapter 158]
Verse 14.12 < [Chapter 14]
Verse 4.83.61 < [Chapter 83]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)