Analysis of “svāhedamindrāyāghārakau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “svāhedamindrāyāghārakau”—

  • svāhe -
  • svāhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    svāhi (noun, masculine)
    [vocative single]
    svāha (noun, masculine)
    [locative single]
    svāha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • damin -
  • damin (noun, masculine)
    [vocative single]
    damin (noun, neuter)
    [vocative single]
  • drāyā -
  • drā -> drāya (absolutive)
    [absolutive from √drā]
    drā -> drāya (absolutive)
    [absolutive from √drā]
    dra (noun, masculine)
    [dative single]
    drai (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āghāra -
  • āghāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kau -
  • ku (noun, feminine)
    [locative single]
    ka (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Svaha, Svahi, Damin, Dra, Aghara, Kah

Alternative transliteration: svahedamindrayagharakau, [Devanagari/Hindi] स्वाहेदमिन्द्रायाघारकौ, [Bengali] স্বাহেদমিন্দ্রাযাঘারকৌ, [Gujarati] સ્વાહેદમિન્દ્રાયાઘારકૌ, [Kannada] ಸ್ವಾಹೇದಮಿನ್ದ್ರಾಯಾಘಾರಕೌ, [Malayalam] സ്വാഹേദമിന്ദ്രായാഘാരകൌ, [Telugu] స్వాహేదమిన్ద్రాయాఘారకౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: