Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sollāsamupabhoktuṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sollāsamupabhoktuṃ”—
- sollāsam -
-
sollāsam (indeclinable)[indeclinable]sollāsa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sollāsa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]sollāsā (noun, feminine)[adverb]
- upa -
-
upa (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]upa (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]upa (indeclinable)[indeclinable]
- bhoktum -
-
√bhuj -> bhoktum (infinitive)[infinitive from √bhuj]√bhuj -> bhoktum (infinitive)[infinitive from √bhuj]√bhuj -> bhoktum (infinitive)[infinitive from √bhuj]
Extracted glossary definitions: Sollasam, Sollasa, Upa
Alternative transliteration: sollasamupabhoktum, [Devanagari/Hindi] सोल्लासमुपभोक्तुं, [Bengali] সোল্লাসমুপভোক্তুং, [Gujarati] સોલ્લાસમુપભોક્તું, [Kannada] ಸೋಲ್ಲಾಸಮುಪಭೋಕ್ತುಂ, [Malayalam] സോല്ലാസമുപഭോക്തും, [Telugu] సోల్లాసముపభోక్తుం
Sanskrit References
“sollāsamupabhoktuṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.22.12 < [Chapter XXII]
Verse 1.21.10 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)