Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saudhasthameghavidyudbhiranādeyapradīpakam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saudhasthameghavidyudbhiranādeyapradīpakam”—
- saudhas -
-
saudha (noun, masculine)[nominative single]
- tha -
-
tha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- meghavidyudbhir -
-
meghavidyut (noun, masculine)[instrumental plural]meghavidyut (noun, feminine)[instrumental plural]meghavidyut (noun, neuter)[instrumental plural]
- anādeya -
-
anādeya (noun, masculine)[compound], [vocative single]anādeya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pradīpakam -
-
pradīpaka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pradīpaka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Saudha, Tha, Meghavidyut, Anadeya, Pradipaka
Alternative transliteration: saudhasthameghavidyudbhiranadeyapradipakam, [Devanagari/Hindi] सौधस्थमेघविद्युद्भिरनादेयप्रदीपकम्, [Bengali] সৌধস্থমেঘবিদ্যুদ্ভিরনাদেযপ্রদীপকম্, [Gujarati] સૌધસ્થમેઘવિદ્યુદ્ભિરનાદેયપ્રદીપકમ્, [Kannada] ಸೌಧಸ್ಥಮೇಘವಿದ್ಯುದ್ಭಿರನಾದೇಯಪ್ರದೀಪಕಮ್, [Malayalam] സൌധസ്ഥമേഘവിദ്യുദ്ഭിരനാദേയപ്രദീപകമ്, [Telugu] సౌధస్థమేఘవిద్యుద్భిరనాదేయప్రదీపకమ్
Sanskrit References
“saudhasthameghavidyudbhiranādeyapradīpakam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.28.50 < [Chapter XXVIII]
Verse 3.28.50 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)