Analysis of “saubhāgyamadbhutataraṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saubhāgyamadbhutataraṃ”—

  • saubhāgyamad -
  • saubhāgyamat (noun, masculine)
    [compound]
    saubhāgyamat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    saubhāgyamat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhuta -
  • bhuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhuta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • taram -
  • tara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tarā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Saubhagyamat, Bhuta, Tara

Alternative transliteration: saubhagyamadbhutataram, [Devanagari/Hindi] सौभाग्यमद्भुततरं, [Bengali] সৌভাগ্যমদ্ভুততরং, [Gujarati] સૌભાગ્યમદ્ભુતતરં, [Kannada] ಸೌಭಾಗ್ಯಮದ್ಭುತತರಂ, [Malayalam] സൌഭാഗ്യമദ്ഭുതതരം, [Telugu] సౌభాగ్యమద్భుతతరం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: