Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “satyametanmahābhāgā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satyametanmahābhāgā”—
- satyam -
-
satyam (indeclinable)[indeclinable]satya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]satya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]satyā (noun, feminine)[adverb]
- etan -
-
etad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]etad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- mahābhāgā -
-
mahābhāgā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Satyam, Satya, Etad, Mahabhaga
Alternative transliteration: satyametanmahabhaga, [Devanagari/Hindi] सत्यमेतन्महाभागा, [Bengali] সত্যমেতন্মহাভাগা, [Gujarati] સત્યમેતન્મહાભાગા, [Kannada] ಸತ್ಯಮೇತನ್ಮಹಾಭಾಗಾ, [Malayalam] സത്യമേതന്മഹാഭാഗാ, [Telugu] సత్యమేతన్మహాభాగా
Sanskrit References
“satyametanmahābhāgā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.1.79.41 < [Chapter 79]
Verse 6.1.152.3 < [Chapter 152]
Verse 6.1.179.7 < [Chapter 179]
Verse 6.1.216.81 < [Chapter 216]
Verse 6.1.228.11 < [Chapter 228]
Verse 6.1.276.5 < [Chapter 276]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)