Analysis of “sattvavatsalasyānityatābalamāgacchet”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sattvavatsalasyānityatābalamāgacchet”—

  • sattvavat -
  • sattvavat (noun, masculine)
    [compound]
    sattvavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • salasyā -
  • sala (noun, masculine)
    [genitive single]
  • anityatā -
  • anityatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • abala -
  • abala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • gacchet -
  • gam (verb class 1)
    [optative active third single]

Extracted glossary definitions: Sattvavat, Sala, Anityata, Abala, Asmad

Alternative transliteration: sattvavatsalasyanityatabalamagacchet, [Devanagari/Hindi] सत्त्ववत्सलस्यानित्यताबलमागच्छेत्, [Bengali] সত্ত্ববত্সলস্যানিত্যতাবলমাগচ্ছেত্, [Gujarati] સત્ત્વવત્સલસ્યાનિત્યતાબલમાગચ્છેત્, [Kannada] ಸತ್ತ್ವವತ್ಸಲಸ್ಯಾನಿತ್ಯತಾಬಲಮಾಗಚ್ಛೇತ್, [Malayalam] സത്ത്വവത്സലസ്യാനിത്യതാബലമാഗച്ഛേത്, [Telugu] సత్త్వవత్సలస్యానిత్యతాబలమాగచ్ఛేత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: