Analysis of “satatamupayujyamānā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “satatamupayujyamānā”—

  • satatam -
  • satatam (indeclinable)
    [indeclinable]
    satata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    satata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    satatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • upa -
  • upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yujyamānā -
  • yuj -> yujyamānā (participle, feminine)
    [nominative single from √yuj class 7 verb]

Extracted glossary definitions: Satatam, Satata, Upa, Yujyamana

Alternative transliteration: satatamupayujyamana, [Devanagari/Hindi] सततमुपयुज्यमाना, [Bengali] সততমুপযুজ্যমানা, [Gujarati] સતતમુપયુજ્યમાના, [Kannada] ಸತತಮುಪಯುಜ್ಯಮಾನಾ, [Malayalam] സതതമുപയുജ്യമാനാ, [Telugu] సతతముపయుజ్యమానా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: