Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvatraśuklapuṣpāṇipraśastānisadārcane”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvatraśuklapuṣpāṇipraśastānisadārcane”—
- sarvatra -
-
sarvatra (indeclinable)[indeclinable]
- śuklapuṣpāṇi -
-
śuklapuṣpa (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- praśastāni -
-
praśasta (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- sadā -
-
sadā (indeclinable)[indeclinable]sada (noun, masculine)[compound], [vocative single]sada (noun, neuter)[compound], [vocative single]sad (noun, masculine)[instrumental single]sad (noun, neuter)[instrumental single]sadā (noun, feminine)[nominative single]√sad (verb class 6)[imperative active second single]
- arcane -
-
arcana (noun, masculine)[locative single]arcana (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]arcanā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Sarvatra, Shuklapushpa, Prashasta, Sada, Sad, Arcana
Alternative transliteration: sarvatrashuklapushpaniprashastanisadarcane, sarvatrasuklapuspaniprasastanisadarcane, [Devanagari/Hindi] सर्वत्रशुक्लपुष्पाणिप्रशस्तानिसदार्चने, [Bengali] সর্বত্রশুক্লপুষ্পাণিপ্রশস্তানিসদার্চনে, [Gujarati] સર્વત્રશુક્લપુષ્પાણિપ્રશસ્તાનિસદાર્ચને, [Kannada] ಸರ್ವತ್ರಶುಕ್ಲಪುಷ್ಪಾಣಿಪ್ರಶಸ್ತಾನಿಸದಾರ್ಚನೇ, [Malayalam] സര്വത്രശുക്ലപുഷ്പാണിപ്രശസ്താനിസദാര്ചനേ, [Telugu] సర్వత్రశుక్లపుష్పాణిప్రశస్తానిసదార్చనే
Sanskrit References
“sarvatraśuklapuṣpāṇipraśastānisadārcane” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.22.157 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)