Analysis of “sarvatrānugatabhūtakoṭīsamatayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvatrānugatabhūtakoṭīsamatayā”—

  • sarvatrā -
  • sarvatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anugata -
  • anugata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anugata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūtakoṭī -
  • bhūtakoṭi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • samatayā -
  • samatā (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Sarvatra, Anugata, Bhutakoti, Samata

Alternative transliteration: sarvatranugatabhutakotisamataya, [Devanagari/Hindi] सर्वत्रानुगतभूतकोटीसमतया, [Bengali] সর্বত্রানুগতভূতকোটীসমতযা, [Gujarati] સર્વત્રાનુગતભૂતકોટીસમતયા, [Kannada] ಸರ್ವತ್ರಾನುಗತಭೂತಕೋಟೀಸಮತಯಾ, [Malayalam] സര്വത്രാനുഗതഭൂതകോടീസമതയാ, [Telugu] సర్వత్రానుగతభూతకోటీసమతయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: