Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvapāpopaśamanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvapāpopaśamanaṃ”—
- sarvapāpo -
-
sarvapāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarvapāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- upaśamanam -
-
upaśamana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]upaśamana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]upaśamanā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Sarvapapa, Upashamana
Alternative transliteration: sarvapapopashamanam, sarvapapopasamanam, [Devanagari/Hindi] सर्वपापोपशमनं, [Bengali] সর্বপাপোপশমনং, [Gujarati] સર્વપાપોપશમનં, [Kannada] ಸರ್ವಪಾಪೋಪಶಮನಂ, [Malayalam] സര്വപാപോപശമനം, [Telugu] సర్వపాపోపశమనం
Sanskrit References
“sarvapāpopaśamanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.78.60 < [Chapter 78]
Verse 7.1.49.61 < [Chapter 49]
Verse 7.1.197.2 < [Chapter 197]
Verse 7.1.222.1 < [Chapter 222]
Verse 7.1.273.1 < [Chapter 273]
Verse 7.1.311.2 < [Chapter 311]
Verse 7.1.361.2 < [Chapter 361]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)