Analysis of “sarvajaganmahākaruṇāduḥkhavyupaśamasaṃprayuktena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvajaganmahākaruṇāduḥkhavyupaśamasaṃprayuktena”—

  • sarvajagan -
  • sarvajagat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • mahākaruṇād -
  • mahākaruṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    mahākaruṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • uḥ -
  • u (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • kha -
  • kha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vyupaśama -
  • vyupaśama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samprayuktena -
  • samprayukta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samprayukta (noun, neuter)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Sarvajagat, Mahakaruna, Kha, Vyupashama, Samprayukta

Alternative transliteration: sarvajaganmahakarunaduhkhavyupashamasamprayuktena, sarvajaganmahakarunaduhkhavyupasamasamprayuktena, [Devanagari/Hindi] सर्वजगन्महाकरुणादुःखव्युपशमसंप्रयुक्तेन, [Bengali] সর্বজগন্মহাকরুণাদুঃখব্যুপশমসংপ্রযুক্তেন, [Gujarati] સર્વજગન્મહાકરુણાદુઃખવ્યુપશમસંપ્રયુક્તેન, [Kannada] ಸರ್ವಜಗನ್ಮಹಾಕರುಣಾದುಃಖವ್ಯುಪಶಮಸಂಪ್ರಯುಕ್ತೇನ, [Malayalam] സര്വജഗന്മഹാകരുണാദുഃഖവ്യുപശമസംപ്രയുക്തേന, [Telugu] సర్వజగన్మహాకరుణాదుఃఖవ్యుపశమసంప్రయుక్తేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: