Analysis of “sarvaduḥkhasattvaparimocanatāyai”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvaduḥkhasattvaparimocanatāyai”—

  • sarva -
  • saru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    saru (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    saru (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • aduḥkha -
  • aduḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aduḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sattva -
  • sattva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sattva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parimo -
  • parimā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūca -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active second plural]
  • natāyai -
  • natā (noun, feminine)
    [dative single]
    nam -> natā (participle, feminine)
    [dative single from √nam class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Saru, Sarva, Aduhkha, Sattva, Parima, Nata

Alternative transliteration: sarvaduhkhasattvaparimocanatayai, [Devanagari/Hindi] सर्वदुःखसत्त्वपरिमोचनतायै, [Bengali] সর্বদুঃখসত্ত্বপরিমোচনতাযৈ, [Gujarati] સર્વદુઃખસત્ત્વપરિમોચનતાયૈ, [Kannada] ಸರ್ವದುಃಖಸತ್ತ್ವಪರಿಮೋಚನತಾಯೈ, [Malayalam] സര്വദുഃഖസത്ത്വപരിമോചനതായൈ, [Telugu] సర్వదుఃఖసత్త్వపరిమోచనతాయై

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: