Analysis of “sarvadharmasvabhāvatalanirghoṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmasvabhāvatalanirghoṣaṃ”—

  • sarvadharmasva -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [locative plural]
  • abhāva -
  • abhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhi (noun, masculine)
    [locative single]
    abhi (noun, feminine)
    [locative single]
    bhā (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • atalan -
  • tal (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • ir -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ghoṣam -
  • ghoṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ghoṣā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Sarvadharman, Abhava, Abhi, Ghosha

Alternative transliteration: sarvadharmasvabhavatalanirghosham, sarvadharmasvabhavatalanirghosam, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्मस्वभावतलनिर्घोषं, [Bengali] সর্বধর্মস্বভাবতলনির্ঘোষং, [Gujarati] સર્વધર્મસ્વભાવતલનિર્ઘોષં, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮಸ್ವಭಾವತಲನಿರ್ಘೋಷಂ, [Malayalam] സര്വധര്മസ്വഭാവതലനിര്ഘോഷം, [Telugu] సర్వధర్మస్వభావతలనిర్ఘోషం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: