Analysis of “sarvākāravarāṅgasuparipūrṇakāyatayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvākāravarāṅgasuparipūrṇakāyatayā”—

  • sarvā -
  • saru (noun, feminine)
    [instrumental single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kārava -
  • kārava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • rāṅga -
  • rāṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • suparipūrṇa -
  • suparipūrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    suparipūrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāya -
  • kāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ka (noun, neuter)
    [dative single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Saru, Sarva, Karava, Ranga, Suparipurna, Kaya

Alternative transliteration: sarvakaravarangasuparipurnakayataya, [Devanagari/Hindi] सर्वाकारवराङ्गसुपरिपूर्णकायतया, [Bengali] সর্বাকারবরাঙ্গসুপরিপূর্ণকাযতযা, [Gujarati] સર્વાકારવરાઙ્ગસુપરિપૂર્ણકાયતયા, [Kannada] ಸರ್ವಾಕಾರವರಾಙ್ಗಸುಪರಿಪೂರ್ಣಕಾಯತಯಾ, [Malayalam] സര്വാകാരവരാങ്ഗസുപരിപൂര്ണകായതയാ, [Telugu] సర్వాకారవరాఙ్గసుపరిపూర్ణకాయతయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: