Analysis of “saptadaśe'vādītpārthapraśnānusārataḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saptadaśe'vādītpārthapraśnānusārataḥ”—

  • saptadaśe' -
  • saptadaśa (noun, masculine)
    [locative single]
    saptadaśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • avādīt -
  • vad (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • pārtha -
  • pārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • praśnān -
  • praśna (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • usā -
  • usṛ (noun, feminine)
    [nominative single]
  • arataḥ -
  • arata (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Saptadasha, Partha, Prashna, Usri, Arata

Alternative transliteration: saptadashe'vaditparthaprashnanusaratah, saptadase'vaditparthaprasnanusaratah, [Devanagari/Hindi] सप्तदशेऽवादीत्पार्थप्रश्नानुसारतः, [Bengali] সপ্তদশেঽবাদীত্পার্থপ্রশ্নানুসারতঃ, [Gujarati] સપ્તદશેઽવાદીત્પાર્થપ્રશ્નાનુસારતઃ, [Kannada] ಸಪ್ತದಶೇಽವಾದೀತ್ಪಾರ್ಥಪ್ರಶ್ನಾನುಸಾರತಃ, [Malayalam] സപ്തദശേഽവാദീത്പാര്ഥപ്രശ്നാനുസാരതഃ, [Telugu] సప్తదశేఽవాదీత్పార్థప్రశ్నానుసారతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: