Analysis of “samantadiṅmahāmaṇiratnāvabhāsaprāptena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samantadiṅmahāmaṇiratnāvabhāsaprāptena”—

  • samanta -
  • samanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • diṅ -
  • diś (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • mahāmaṇiratnā -
  • mahāmaṇiratna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • avabhāsaprāptena -
  • avabhāsaprāpta (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Samanta, Dish, Mahamaniratna, Avabhasaprapta

Alternative transliteration: samantadinmahamaniratnavabhasapraptena, [Devanagari/Hindi] समन्तदिङ्महामणिरत्नावभासप्राप्तेन, [Bengali] সমন্তদিঙ্মহামণিরত্নাবভাসপ্রাপ্তেন, [Gujarati] સમન્તદિઙ્મહામણિરત્નાવભાસપ્રાપ્તેન, [Kannada] ಸಮನ್ತದಿಙ್ಮಹಾಮಣಿರತ್ನಾವಭಾಸಪ್ರಾಪ್ತೇನ, [Malayalam] സമന്തദിങ്മഹാമണിരത്നാവഭാസപ്രാപ്തേന, [Telugu] సమన్తదిఙ్మహామణిరత్నావభాసప్రాప్తేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: