Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samaṅgādvijadehaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samaṅgādvijadehaṃ”—
- samaṅgād -
-
samaṅga (noun, masculine)[adverb], [ablative single]samaṅga (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- vijad -
-
√vij -> vijat (participle, neuter)[nominative single from √vij class 6 verb], [vocative single from √vij class 6 verb], [accusative single from √vij class 6 verb]
- eham -
-
eha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ehā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Samanga, Vijat, Eha
Alternative transliteration: samangadvijadeham, [Devanagari/Hindi] समङ्गाद्विजदेहं, [Bengali] সমঙ্গাদ্বিজদেহং, [Gujarati] સમઙ્ગાદ્વિજદેહં, [Kannada] ಸಮಙ್ಗಾದ್ವಿಜದೇಹಂ, [Malayalam] സമങ്ഗാദ്വിജദേഹം, [Telugu] సమఙ్గాద్విజదేహం
Sanskrit References
“samaṅgādvijadehaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.16.22 < [Chapter XVI]
Verse 3.138.22 < [Chapter 138]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)