Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāgacchatu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāgacchatu”—
- samāgaccha -
-
samāgaccha (noun, masculine)[compound], [vocative single]samāgaccha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Samagaccha
Alternative transliteration: samagacchatu, [Devanagari/Hindi] समागच्छतु, [Bengali] সমাগচ্ছতু, [Gujarati] સમાગચ્છતુ, [Kannada] ಸಮಾಗಚ್ಛತು, [Malayalam] സമാഗച്ഛതു, [Telugu] సమాగచ్ఛతు
Sanskrit References
“samāgacchatu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.18.12 < [Chapter 18]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.166.38 < [Chapter 166]
Verse 1.172.68 < [Chapter 172]
Verse 1.223.14 < [Chapter 223]
Verse 1.490.28 < [Chapter 490]
Verse 3.210.108 < [Chapter 210]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 6.1.190.18 < [Chapter 190]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)