Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samādeṣṭumarhasi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samādeṣṭumarhasi”—
- samāde -
-
samādā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- iṣṭum -
-
iṣṭu (noun, feminine)[accusative single]
- arhasi -
-
√arh (verb class 1)[present active second single]
Extracted glossary definitions: Samada, Ishtu
Alternative transliteration: samadeshtumarhasi, samadestumarhasi, [Devanagari/Hindi] समादेष्टुमर्हसि, [Bengali] সমাদেষ্টুমর্হসি, [Gujarati] સમાદેષ્ટુમર્હસિ, [Kannada] ಸಮಾದೇಷ್ಟುಮರ್ಹಸಿ, [Malayalam] സമാദേഷ്ടുമര്ഹസി, [Telugu] సమాదేష్టుమర్హసి
Sanskrit References
“samādeṣṭumarhasi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.92 < [Chapter 1 - Kauśīdyavīryotsāhana-avadāna]
Verse 4.48 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 4.129 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 6.73 < [Chapter 6 - Sūkarī-avadāna]
Verse 6.75 < [Chapter 6 - Sūkarī-avadāna]
Verse 7.2 < [Chapter 7 - Vapuṣmatkumāra-avadāna]
Verse 9.193 < [Chapter 9 - Śukla-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)