Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃyuktamaṣṭabhirbhāgaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃyuktamaṣṭabhirbhāgaiḥ”—
- saṃyuktam -
-
saṃyuktam (indeclinable)[indeclinable]saṃyukta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]saṃyukta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]saṃyuktā (noun, feminine)[adverb]
- aṣṭabhir -
-
aṣṭan (noun, masculine)[instrumental plural]aṣṭan (noun, neuter)[instrumental plural]
- bhāgaiḥ -
-
bhāga (noun, masculine)[instrumental plural]bhāga (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Samyuktam, Samyukta, Ashtan, Bhaga
Alternative transliteration: samyuktamashtabhirbhagaih, samyuktamastabhirbhagaih, [Devanagari/Hindi] संयुक्तमष्टभिर्भागैः, [Bengali] সংযুক্তমষ্টভির্ভাগৈঃ, [Gujarati] સંયુક્તમષ્ટભિર્ભાગૈઃ, [Kannada] ಸಂಯುಕ್ತಮಷ್ಟಭಿರ್ಭಾಗೈಃ, [Malayalam] സംയുക്തമഷ്ടഭിര്ഭാഗൈഃ, [Telugu] సంయుక్తమష్టభిర్భాగైః
Sanskrit References
“saṃyuktamaṣṭabhirbhāgaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 52.5 < [Chapter 52: prāsādajāti]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)