Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “revatīṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “revatīṃ”—
- revatīm -
-
revatī (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Revati
Alternative transliteration: revatim, [Devanagari/Hindi] रेवतीं, [Bengali] রেবতীং, [Gujarati] રેવતીં, [Kannada] ರೇವತೀಂ, [Malayalam] രേവതീം, [Telugu] రేవతీం
Sanskrit References
“revatīṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.46.81 < [Chapter 46]
Verse 6.78.57 < [Chapter 78]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 6.1.116.14 < [Chapter 116]
Verse 7.2.17.175 < [Chapter 17]
Verse 9.29 < [Chapter 9]
Verse 86.80 < [Chapter 86]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29D.180 < [Chapter 29D]
Verse 35.23 < [Chapter 35]
Verse 2.17.126 < [Chapter 17]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 24.33 < [Chapter 24]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 15.71 < [Chapter 15 - daśāvatāra kalpaḥ (rāmaḥ) bhārgavaḥ]
Verse 7.6 < [Chapter 7 - budhacārādhyāyaḥ [budhacāra-adhyāya]]
Verse 9.3.29 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)