Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “raurukasāmantakanivāsibhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “raurukasāmantakanivāsibhiḥ”—
- rau -
-
ra (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ru (noun, masculine)[locative single]
- ruka -
-
ruka (noun, masculine)[compound], [vocative single]ruka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sāmanta -
-
sāmanta (noun, masculine)[compound], [vocative single]sāmanta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kani -
-
kanī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- vāsibhiḥ -
-
vāsi (noun, feminine)[instrumental plural]vāsi (noun, masculine)[instrumental plural]vāsin (noun, masculine)[instrumental plural]vāsin (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Ruka, Samanta, Kani, Vasi, Vasin
Alternative transliteration: raurukasamantakanivasibhih, [Devanagari/Hindi] रौरुकसामन्तकनिवासिभिः, [Bengali] রৌরুকসামন্তকনিবাসিভিঃ, [Gujarati] રૌરુકસામન્તકનિવાસિભિઃ, [Kannada] ರೌರುಕಸಾಮನ್ತಕನಿವಾಸಿಭಿಃ, [Malayalam] രൌരുകസാമന്തകനിവാസിഭിഃ, [Telugu] రౌరుకసామన్తకనివాసిభిః
Sanskrit References
“raurukasāmantakanivāsibhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)