Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rathaughārṇavameghadantināṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rathaughārṇavameghadantināṃ”—
- rathaughā -
-
rathaugha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ārṇava -
-
ārṇava (noun, masculine)[compound], [vocative single]ārṇava (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- megha -
-
megha (noun, masculine)[compound], [vocative single]megha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dantinām -
-
dantin (noun, masculine)[genitive plural]dantin (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Rathaugha, Arnava, Megha, Dantin
Alternative transliteration: rathaugharnavameghadantinam, [Devanagari/Hindi] रथौघार्णवमेघदन्तिनां, [Bengali] রথৌঘার্ণবমেঘদন্তিনাং, [Gujarati] રથૌઘાર્ણવમેઘદન્તિનાં, [Kannada] ರಥೌಘಾರ್ಣವಮೇಘದನ್ತಿನಾಂ, [Malayalam] രഥൌഘാര്ണവമേഘദന്തിനാം, [Telugu] రథౌఘార్ణవమేఘదన్తినాం
Sanskrit References
“rathaughārṇavameghadantināṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 42.34 < [Chapter 42 - indradhvajasampadadhyāyaḥ [indradhvajasampad-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)