Analysis of “rarāṇāmantarekhavat”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rarāṇāmantarekhavat”—

  • rarāṇām -
  • rarāṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
    rai -> rarāṇā (participle, feminine)
    [accusative single from √rai class 1 verb]
    rarā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • antare -
  • antare (indeclinable)
    [indeclinable]
    antara (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    antara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    antarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • khavat -
  • khu -> khavat (participle, neuter)
    [nominative single from √khu class 1 verb], [vocative single from √khu class 1 verb], [accusative single from √khu class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Rarana, Rara, Antare, Antara, Khavat

Alternative transliteration: raranamantarekhavat, [Devanagari/Hindi] रराणामन्तरेखवत्, [Bengali] ররাণামন্তরেখবত্, [Gujarati] રરાણામન્તરેખવત્, [Kannada] ರರಾಣಾಮನ್ತರೇಖವತ್, [Malayalam] രരാണാമന്തരേഖവത്, [Telugu] రరాణామన్తరేఖవత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: