Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rakṣitau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rakṣitau”—
- rakṣitau -
-
rakṣita (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√rakṣ -> rakṣita (participle, masculine)[nominative dual from √rakṣ class 1 verb], [vocative dual from √rakṣ class 1 verb], [accusative dual from √rakṣ class 1 verb], [nominative dual from √rakṣ], [vocative dual from √rakṣ], [accusative dual from √rakṣ]
Extracted glossary definitions: Rakshita
Alternative transliteration: rakshitau, raksitau, [Devanagari/Hindi] रक्षितौ, [Bengali] রক্ষিতৌ, [Gujarati] રક્ષિતૌ, [Kannada] ರಕ್ಷಿತೌ, [Malayalam] രക്ഷിതൌ, [Telugu] రక్షితౌ
Sanskrit References
“rakṣitau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 7.2.31.131 < [Chapter 31]
Verse 6.194.12 < [Chapter 194]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.110.14 < [Chapter 110]
Verse 1.315.67 < [Chapter 315]
Verse 1.472.53 < [Chapter 472]
Verse 2.164.33 < [Chapter 164]
Verse 2.243.6 < [Chapter 243]
Verse 2.250.69 < [Chapter 250]
Verse 3.141.23 < [Chapter 141]
Verse 3.192.72 < [Chapter 192]
Verse 3.192.87 < [Chapter 192]
Verse 4.27.65 < [Chapter 27]
Verse 11.39 < [Chapter 11 - Hastaka-avadāna]
Verse 78.42 < [Chapter 78]
Verse 14.15 < [Chapter 14]
Verse 7.102.22 < [Chapter 102]
Verse 13.2.11 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)