Analysis of “rakṣāṃsyapahatyaitasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rakṣāṃsyapahatyaitasya”—

  • rakṣāṃsya -
  • rakṣas (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • apahatyai -
  • apahati (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
  • etasya -
  • eta (noun, masculine)
    [genitive single]
    eta (noun, neuter)
    [genitive single]
    etad (noun, neuter)
    [genitive single]
    eṣa (noun, masculine)
    [genitive single]

Extracted glossary definitions: Rakshas, Apahati, Eta, Etad, Esha

Alternative transliteration: rakshamsyapahatyaitasya, raksamsyapahatyaitasya, [Devanagari/Hindi] रक्षांस्यपहत्यैतस्य, [Bengali] রক্ষাংস্যপহত্যৈতস্য, [Gujarati] રક્ષાંસ્યપહત્યૈતસ્ય, [Kannada] ರಕ್ಷಾಂಸ್ಯಪಹತ್ಯೈತಸ್ಯ, [Malayalam] രക്ഷാംസ്യപഹത്യൈതസ്യ, [Telugu] రక్షాంస్యపహత్యైతస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: