Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rahyatulānapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rahyatulānapi”—
- rahya -
-
√rah -> rahya (absolutive)[absolutive from √rah]√rah -> rahya (participle, masculine)[vocative single from √rah class 10 verb]√rah -> rahya (participle, neuter)[vocative single from √rah class 10 verb]
- tulān -
-
tula (noun, masculine)[accusative plural]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Rahya, Tula, Api
Alternative transliteration: rahyatulanapi, [Devanagari/Hindi] रह्यतुलानपि, [Bengali] রহ্যতুলানপি, [Gujarati] રહ્યતુલાનપિ, [Kannada] ರಹ್ಯತುಲಾನಪಿ, [Malayalam] രഹ്യതുലാനപി, [Telugu] రహ్యతులానపి
Sanskrit References
“rahyatulānapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.64.4 < [Chapter 64]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)